“RokFlote” by Jethro Tull
22-06-2024

IAN ANDERSON, певец, флейтист и лидер на британската прогресив рок група JETHRO TULL, размишлява върху темата за боговете от Скандинавския пантеон в албума “RÖKFLÖTE” (“РОК ФЛЕЙТА“). Повод за това са неговите изследвания  на викингските му корени, и така подготвя 12 песни в ямбичен и трохеен тетраметър за историите на някои от героите и главните скандинавски богове, вдъхновили автори като Richard Wagner и John Ronald Reuel Tolkien.

ANDERSON е привлечен от тази тема поради интереса му към собствените му корени, откривайки, че неговата ДНК по бащина линия произхожда от Балканите, след което неговото „племе“ е мигрирало през неолита към Западна Европа и Скандинавия. Набезите на викингите в земите на днешна Великобритания донасят неговата кръвна линия в родната му Шотландия и той използва тази идея като вдъхновение за последното засега издание на легендата JETHRO TULL.

Заглавието “RÖKFLÖTE” ни предлага типична игра на думи от IAN ANDERSON, като „RÖK“ предизвиква асоциации с апокалиптичната битка Ragnarök (Залезът на боговете) от скандинавската митология, заедно с по-очевидната игра на думи за „rock“ музика. „FLÖTE“ пък на немски е „флейта“, любимият инструмент на ANDERSON, който първоначално е имал замисъла да направи инструментален албум за флейта и рок група.

Така пред нас оживява първичната празнина Гинунгагап, в която живее великият дух на света Фимбултир, навлизаме в повествованието с „Пророчествата на Вьолва“, или „Вьолуспа“, първата и най-известна поема от „Поетичната Еда“, която представя историята за създаването на света и идващия му край. Тя именно е разказана от пророчицата Вьолва, която говори на върховния бог Один. Долавяме след това очарованието на Фрейя, богинята на любовта, плодовитостта, щастието и пролетта. 

Локи, богът на хитростта и пакостите, който е от групата ледени великани Йотуни, е герой на историята как успява с измама да накара Хоар да изстреля стрела, направена от имел, към Балдер, сина на Один, когото той смята за неуязвим. Локи е персонаж и в друга песен, в която се говори за неговия син от великанката Ангербода, вълкът Фенрир.

Към края се появяват ангелът хранител Вьорьоз и любимецът на шведите Ньорд, бог на богатството, плодородието, морето и морските пътувания. Когато Ньорд се разболял и починал, шведите безутешно скърбели за него.

Албума “RÖKFLÖTE”, или “РОК ФЛЕЙТА“, ще чуем в предаването “Картини от една изложба®” на програма “Хоризонт”, събота, 22 юни, след новините от 22.00 ч.


В предаването на 22.06.2024 г: Jethro Tull и албумът „Рок флейта“

JETHRO TULL
RÖKFLÖTE
Date of Release: 21 April 2023
 

SONGS/TRACKS:

1.    Voluspo - 3:43
2.    Ginnungagap - 3:49
3.    Allfather - 2:46
4.    The Feathered Consort - 3:40
5.    Hammer On Hammer - 3:09
6.    Wolf Unchained - 4:58
7.    The Perfect One - 3:51
8.    Trickster (and the Mistletoe) - 3:01
9.    Cornucopia - 3:53
10.    The Navigators - 4:27
11.    Guardian's Watch - 3:30
12.    Ithavoll - 4:00

Bonus Track:

13.    The Navigators (Single Edit) - 3:24

©2023 Inside Out Music, GmbH


CREDITS:

Flute [Concert and Alto Flutes], Flute D'Amour, Whistle [Irish], Vocals – Ian Anderson
Electric Guitar, Acoustic Guitar, Mandolin – Joe Parrish-James
Keyboards, Piano, Organ [Hammond] – John O'Hara
Bass Guitar – David Goodier
Drums – Scott Hammond

Vocals [Spoken] – Unnur Birna* (tracks: 1, 12)

Artwork [Concept] – James Anderson 
Artwork [Concept], Photography by – Ian Anderson
Artwork, Layout, Design – Thomas Ewerhard
Authoring – Visual Data Media, London

Composed, Lyrics by – Ian Anderson
Lyrics by – Voluspa* (tracks: 1, 12)

Engineer, Management [Studio Manager] – Claire Sutton
Producer, Post Production, Mixed by [Stereo] – Ian Anderson
Mastered by – Nick Watson

Recorded at – Western Audio Studios, Swindon


LYRICS:

Voluspo

Ek man jötna ár of borna
Þá er forðum mik fædda höfðu
Níu man ek heima, níu íviðjur
Mjötvið mæran fyr mold neðan

Ár var alda, þar er Ýmir byggði
Var-a sandr né sær né svalar unnir
Jörð fannsk æva né upphiminn
Gap var ginnunga, en gras hvergi

I remember yet the giants of Yore
Who gave me bread in the days gone by
Nine worlds I knew, the nine in the tree
With mighty roots beneath the mould

Of old was the age when Ymir lived
Sea nor cool waves nor sand, there were
Earth had not been, nor heaven above
But a yawning gap and grass nowhere


Ginnungagap

This first and elemental flesh
Both man and woman falls awake
From void and darkness, frost and flame
From sleeping Ymir, a world to make

The wordless voice, the scream, the howl
Pure essence fills new Earth and Sky
Ancestral form of myth and legend
Giants, Gods, to glorify

Father, Mother, to them all
The bleak betrayal comes to pass
As daughters, sons, bad families
Are cut from stone to break like glass

I dream of spaces, emptiness
Deserts golden, endless dome
Dome of blue with white clouds scudding
Folded origami home

Home to all creation
Vistas of foreign lands. We conjure ghosts
Of pre-birth state, primal recall
The calm amongst the heavenly hosts


Allfather

Allfather, how can we help you?
How can we bring you wondrous notions?
Allfather, how do we read you?
How do we will you godly emotions?

Eye for a lie, tooth for a truth
Hang from the branches, above the well
Nine days pass in the blink of one eye
One eye in heaven, the other in hell

Allfather, learn from the symbols
Born in these waters, a gift for the giving
To others who fawn at the feet of the master
And bathe in the presence, the dead and the living

The heavy door closed with a thud
The vast and book-lined hallowed halls
Sucks me in with endless breath
With steady heartbeats to install me

At the gate of all there is
And all there was, as best we know
From pen to paper, man to child
The gift of learning's afterglow

Afterglow
Afterglow
Allfather


The Feathered Consort

Feathered consort, woven fronds maternal
Silken, shining, light the day
With her whispered promises of passion
Fertile joining, fashioned clay

Like distant Venus, so seductive
Smoothing her scent on boys and men
To make them whole and leave them smiling
Thinking of her now and then

They raise her up to sit at heaven's portal
To suckle babes, ripen anew
While second self, the sultry Frеya
Rides behind her cats, grеy and blue

Wicked diva, cool mug-magnet
The sulky, saucy temptress lights
Another lip-stained cigarette
And turns her face to show the whites
Of eyes like torches, piercing, steely
Thin, grey smoke, a coiling plume
Paris showgirl, headdress cast
Aside in tawdry dressing room


Hammer on Hammer

Was there a time when I was Jupiter
Ringed like Saturn, with sacred belt?
Anvil sweating under blows
Hammer on hammer, cold steel to smelt

Coiled serpent, silently waiting
Takes the bait I place beneath
The darkened deeps so far from shore
Line cut, dagger to sheath

Stage must be set for mortal battle
Völva prophesy fufilled
At Ragnarök, gory conclusion:
Drowning world to raise, rebuild

Vlad, the bad, seethes and schemes
An empire past he must renew
Tough man in waiting, stares at me
At White Nights, 1992

Sabres rattle, pipelines tremble
Wasted opportunity
To build a better motherland
A nobler place in history

The darkened deeps so far from shore
Line cut, dagger to sheath

Stage must be set for mortal battle
Völva prophesy fufilled
At Ragnarök, gory conclusion:
Drowning world to raise, rebuild

Was there a time when I was Jupiter
Ringed like Saturn, with sacred belt?


Wolf Unchained

From out the marsh with jaws agape
And angry howls, the wolf does run
All set to roam and havoc make
Amongst the nine worlds of the sun

But soft as silk, strong fetters fixed
To calm, restrain the rage awhile
Invite the hand between sharp teeth
To prove good faith, to reconcile

The bond unbroken, trickery
Could not prevent the savage bite
And free at last with jaws against
The ground and sky, the final fight

Curled at my feet in sleep, Tervueren
Malinois or Groenendael
A shepherd's friend, unfеttered loyalty
Sweet devotion natural

Drеaming of a wilder past
A wilder bark, the howl, the growl
Soft limb to tear and bone to grind
The postman corpse to disembowel


The Perfect One

He smiles, beguiles, and occupies
A perfect placid sacred space
Enthrals all those who gaze, admire
And, fascinated, beg his grace

Bold but blessed with calm resists
Well armoured, turns aside all harm
Directed at his sweet perfection
Bathed in gentle lights to charm

All but one who, seizing
Opportunity, devises dark
And cunning deed to snuff the candle
Put an end to vital spark

Ken and Joe, Joe and Andy
Frank and George, and Joe and Trav
Fatal friends, fatal attraction
To a rough Adonis, havе

A dark, sad commonality
All hero worship, bit of rough
Frail bond to stretch to breaking point
A point distillеd from stronger stuff


Trickster (And the Mistletoe)

What is this spear of mistletoe
That flies like dart from brother's hand?
Seemed innocent, a prank misfired
The great shapeshifter, fire-brand

Two-faced fool, the jester bold
Grasps at opportunities
To turn his coat, self-satisfy
And go wherever he might please

Little giant, skin so thick
Can hold the fate of all his kin
With treachery, duplicity
Behind the wide, engaging grin

The class clown sits in back of class
Throws paper darts, blot paper balls
To bounce off heads of swots like me
Provokе a fight when lunch break calls

His tiresomе japes, the prods and pokes
The never-lasting friendships made
Bring only our feigned approval
Soon resigned to trusts betrayed


Cornucopia

The barley grows and ripened, feeds
The hungry souls who toil and sweat
They gather to give thanks and praise
For wealth and peace, repay the debt

I make for them a bounty
To reward the pains of honest men
Ask only for their loyal faith
In planting seeds to sprout again

My sister joins the happy throng
To dance and sing with all who care
To lie with her in soft repose
Gold diadem in golden hair

Summer sounds of combine wheezing
On the top fields, by the lane
Which winds down rutted tracks to sleepy
Barns, the dryer for thе grain

Farmer eyes fixеd on the headlands
Dazzled by the dipping sun
Which lights the corners of her eyes
The farmer's wife, we lie as one


The Navigators

Feet fixed firm on windswept headland
Far above the raging sea
Lord of all the stormy deeps
The wealth of ages at his knee

Protects and nurtures navigators
Raiders bold who loot and plunder
Giving strength to?hold?at?bay
The tallest wave,?the savage thunder

Then,?to bring them home again
Safe to revel in their fame
With tales of valour, harsh and virile
Treasures taken in Gods' names

Crab pots stacked, fat diesel straining
At the white and foam-flecked wave
Echo sounding, seaman rounding
Dark mull skirts a watery grave

Which calls to lure brave navigators
Who venture far from harbour home
Burning with that lust of feisty
Fisher-folk who live to roam


Guardian’s Watch

The Guardian stands above the plain
Surveys the path to rainbow bridge
Keen-eyed stares t'wards middle world
From high upon that castle ridge

With trumpet drawn to warn of first
Approach of those who might intrude
He hears the sound of grass a-growing
Senses keen, a quiet étude

Before the giants come to call
The rage of final battle locked
With flaming sword and serpent venom
Revelation, Ragnarök

Mae West, helmet, Mk VIII goggles
'Chute at ready on the wing
Young men sprint to action, answer
Jarring scramble bell's harsh ring

Gear up, climbing, Merlin roaring
Bandits one-five, sounds the cry
Chime of destiny sends aloft
Virgin guardians of the sky


Ithavoll

Sé ek upp koma öðru sinni
Jörð ór ægi iðjagræna
Falla forsar, flýgr örn yfir
Sá er á fjalli fiska veiðir

Finnask Æsir á Iðavelli
Ok um moldþinur máttkan dæma
Ok minnask þar á megindóma
Ok á Fimbultýs fornar rúnar

Þar munu eptir undrsamligar
Gullnar tö ur í grasi nnask
Þærs í árdaga áttar höfðu

Now do I see the Earth anew
Rise all green from the waves again
The cataracts fall and the eagle flies
And catches fish beneath the cliffs

The gods in Ithavoll meet together
In wondrous beauty once again
Shall golden tables stand mid the grass
Which the gods have owned in the days of old


The Navigators [Bonus Track] [Single Edit]

Feet fixed firm on windswept headland
Far above the raging sea
Lord of all the stormy deeps
The wealth of ages at his knee

Protects and nurtures navigators
Raiders bold who loot and plunder
Giving strength to hold at bay
The tallest wave, the savage thunder

Then, to bring them home again
Safe to revel in their fame
With tales of valour, harsh and virile
Treasures taken in Gods' names

Crab pots stacked, fat diesel straining
At the white and foam-flecked wave
Echo sounding, seaman rounding
Dark mull skirts a watery grave

Which calls to lure brave navigators
Who venture far from harbour home
Burning with that lust of feisty
Fisher-folk who live to roam

Feet fixed firm on windswept headland
Far above the raging sea
Lord of all the stormy deeps
The wealth of ages at his knee

Protects and nurtures navigators
Raiders bold who loot and plunder
Giving strength to hold at bay
The tallest wave, the savage thunder

Then, to bring them home again
Safe to revel in their fame
With tales of valour, harsh and virile
Treasures taken in Gods' names

 

Волуспо (Предсказанието на пророка)


Все още си спомням великаните от далечното минало
Които ми дадоха хляб в едни отминали дни
Девет свята, които познавах, деветте в дървото
С мощни корени под плесента

Древна бе епохата, в която живя Имир
Нямаше Море, нито хладни вълни, нито пясък
Земята не съществуваше, нито небето горе
Имаше само зейнала пропаст, нито стрък трева


Гинунгагап

Тази първа и стихийна плът
И мъжът, и жената се пробуждат
От празнота и мрак се появяват скреж и пламък
От спящия Имир се създава цял свят 

Глас без думи, писък, вой
Чистата есенция изпълва новите Земя и Небе
Прародителска форма на мит и легенда
Великани, богове, те ще бъдат прославени

Баща и майка на всички тях
Мрачното предателство се сбъдва
И дъщери, синове, лоши семейства
Биват издълбани от камък, за да се счупят като стъкло

Мечтая за простори, пустота
Пустини златисти, безкраен купол
Син купол с бели облаци, които се издигат
Сгънати оригами къщички

Дом на цялото творение
Изгледи към чужди земи. Ние призоваваме призраци
На състоянието преди раждането, първични спомени
Спокойствието сред небесните войнства


Баща на всички

Татко, как можем да ти помогнем?
Как можем да ти донесем чудни идеи
Баща на всички, как да те прочетем?
Как да ти дадем благочестиви емоции?

Око за лъжа, зъб за истина
Висят от клоните, над кладенеца
Девет дни минават с мигване на едно око
Едното око в рая, другото в ада

Баща на всички ни, учи се от символите
Роден в тези води, дар, който ще бъда даден
На другите, които се кланят в краката на господаря
И се къпят в присъствието му, мъртвите и живите

Тежката врата се затвори с тътен
Огромните осветени зали, чиито стени са покрити с книги
Ме привличат с вечен дъх
С постоянни сърдечни удари, за да ме поставят

На портата на всичко, което съществува
И всичко, което е било, както най-добре знаем
От писалка към хартия, от мъж към дете
Сиянието на дара на ученето

Сияние 
Сияние
Баща на всички

Пернатата съпруга

Пернатата съпруга, преплетени листа на майчинство
Копринени, блестящи, осветяват деня
С нейните прошепнати обещания за страст
Плодородно свързване, оформена глина

Като далечна Венера, толкова съблазнителна
Оставя аромата си върху момчета и мъже
За да ги направи цели и да ги остави усмихнати
Мислейки за нея от време на време

Издигат я, за да седне на портала на рая
Да кърми бебета, да узрее наново
Докато второто аз, знойната Фрея
Пристига зад своите котки, сиви и сини

Нечестива красавица, хладнокръвна и магнетична
Намусената, дръзка изкусителка пали
Още една цигара, оцветена от червило
И обръща лицето си, за да покаже бялото
На очи като факли, пронизващи, стоманени
Тънък, сив дим, виеща се струя
Парижка артистка, захвърлила настрани своята диадема
В претрупаната съблекалня

Чук върху Чук

Имаше ли време, когато бях Юпитер
С пръстени като Сатурн, със свещен колан?
Наковалнята се поти под ударите
Чук върху чук, хладно желязо, което ще бъде претопено

Свита змия мълчаливо чака
Хваща стръвта, която поставям отдолу
В мрачните дълбини толкова далеч от брега
Връзката е срязана, кама в ножницата

Сцената трябва да бъде подготвена за смъртна битка
Пророчеството се сбъдва
В Рагнарьок, кърваво заключение:
Давещият се свят трябва да се издигне и да се построи наново

Влад, лошият, се гневи и крои планове
Да обнови една империя от миналото
Корав човек, тръпнещ в очакване, втренчен в мен
В бялата нощ на 1992

Дрънкат саби, треперят тръбопроводи
Една пропиляна възможност
Да изградим по-добра родина
По-благородно място в историята

В мрачните дълбини толкова далеч от брега
Връзката е срязана, кама в ножницата

Сцената трябва да бъде подготвена за смъртна битка
Пророчеството се сбъдва
В Рагнарьок, кърваво заключение:
Давещият се свят трябва да се издигне и да се построи наново

Имаше ли време, когато бях Юпитер
С пръстени като Сатурн, със свещен колан?

Вълк без окови

От блатото със зейнали челюсти
И гневен вой, вълкът наистина бяга
Готов да скита и да сее хаос
Сред деветте свята на слънцето

Но меки като коприна, но здрави окови го приковават
Да се успокои, да удържи яростта си за известно време
Покана да положиш ръка между острите зъби
За да докаже добросъвестност, да има примирие

Неразкъсаната връзка, измамата
Не можаха да предотвратят дивото ухапване
И най-накрая той е свободен, застава с челюсти срещу
Земята и небето, последната битка

Свит в краката ми в съня, Тервюрен
Малиноа или Грьонендел
Приятел на пастира, неограничена лоялност
Сладка естествена отдаденост

Той мечтае за по-диво минало
По-див лай, вой, ръмжене
Да разкъсва меки крайници, да стрива кости
Да изкорми трупа на пощальона

Идеалният

Той се усмихва, мами и заема
Едно перфектно спокойно свещено пространство
Очарова всички, които го гледат и му се възхищават
И, очаровани, се молят за неговата милост

Смел, но благословен със спокойствие, той се съпротивлява
Добре брониран, той отклонява всяка вреда
Насочена към неговото сладко съвършенство
Окъпан в нежни светлини, за да очарова

Всички, освен един, който, сграбчвайки
Възможност, измисля тъмно
И хитро дело да угасиш свещта
Сложете край на жизнената искра

Кен и Джо, Джо и Анди
Франк и Джордж и Джо и Трав
Фатални приятели, фатално привличане
Към грубия Адонис

Мрачна, тъжна общност
Просто преклонение пред героя
Една груба, но крехка връзка, която се разтяга до точката си скъсване
Точка, дестилирана от по-силни неща

Измамник (и имел)

Какво е това копие от имел
Това лети като стрела от ръката на моя брат?
Изглеждаше невинно, неуспешна шега
Великият превъплъщенец, белязан от огъня

Двуличен палячо, смел шут
Който се хваща за всяка възможност
Да извърши предателство, да задоволи себе си
И да ходи където си пожелае

Малък великан, но с толкова дебела кожа
Може да управлява съдбата на всичките си роднини
С предателство, двуличие
Зад широката, примамлива усмивка

Клоунът на класа седи в задната част на стаята
Хвърля хартиени стрелички, топки от попивателна хартия
Те отскачат от глави на тъпаци като мен
Провокира бой, когато бие звънецът за голямото междучасие

Неговите уморителни майтапи, закачки и подмятания
Нетрайните приятелства
Носят само престореното ни одобрение
И нашето смирение с неминуемото предателство

Рог на изобилието

Ечемикът расте и узрява, та изхранва
Гладните души, които се трудят и се потят
Те се събират, за да благодарят и възхвалят
Богатството и мира, те изплащат дълга си

За тях създавам благоденствие
Възнаграждавам мъките на честните хора
Искам само тяхната непоклатима вяра
Че посятите семена ще покълнат

Сестра ми се присъединява към щастливата тълпа
Да танцува и пее с всички, които желаят
Да легнат с нея в нежен покой
Златна диадема в златна коса

Летни звуци, хриповете на комбайна
На най-горните полета, до пътя
Който се извива по разровени коловози до сънливи
Хамбари, сушилня за зърно

Очите на фермерите са вперени в синорите
Заслепени от залязващото слънце
Което осветява ъгълчетата на очите й
Съпругата на фермера, ние си лягаме като едно

Навигаторите

Здраво стъпил върху брулен от вятъра нос
Далеч над бушуващото море
Господар на всички бурни дълбини
Богатството на вековете до коляното му

Той защитава и подхранва навигаторите
Смели воини, които плячкосват и грабят
Дава им сила да удържат на най-високата вълна, на най-свирепия гръм

И след това ги връща обратно у дома
За да се насладят на своята слава в безопасност
С разкази за храброст, сурови и мъжествени
Съкровища, взети в името на боговете

Кофи с раци са подредени, мазен дизел капе
По бялата и разпенена вълна
Звукът отеква, моряк мрачно обикаля водния гроб

Който примамва смели навигатори
Които се отправят далеч от своите родни пристанища
Изгарящи от онази страст, присъща на
Свирепите рибари, които живеят, за да скитат

Бдението на пазителя

Пазителят стои над равнината
Оглежда пътя към моста на дъгата
Остри очи гледат към средния свят
Отвисоко от хребета на замъка

С извадена тръба, за да предупреди първи
За идването на онези, които могат да се натрапят
Той чува звука на растящата трева
Изострени сетива, тих етюд

Преди гигантите да пристигнат
Яростта на последната битка е заключена
С пламтящ меч и змийска отрова
Откровение, Рагнарьок

Спасителна жилетка, каска, очила Mk VIII
Улеят за спускане до крилото е в готовност
Млади мъже се впускат в действие, отговарят
На резкия звън на разтърсващата камбана

Екипират се и се качват на борда, Мерлин реве
Бандити едно-пет, отеква викът
И звънът на съдбата възнася
Девствените пазители на небето

Итавол

Ще видя ли отново Земята
Да се издига от вълните, цялата зелена
Катарактите падат и орелът полита
И хваща риба под скалите

Боговете се срещат в Итавол 
Отново в чудната красота
Ще стоят ли златни маси сред тревата
Която боговете са притежавали в древността

Превод: Симона Дянкова
 


BIOLINKS: 

https://jethrotull.com/
https://www.facebook.com/officialjethrotull/?fref=ts
https://x.com/jethrotull
https://www.instagram.com/jethrotull_
https://www.youtube.com/user/tullmanagement

 

всички новини
Copyright     KartiniOtEdnaIzlojba.bg 2009 Created By WebTrade